在上海雖然也說普通話,也就是國語,但台灣與上海的生活慣用語仍有些許差別,雞同鴨講的情況時常可見,有時一個不小心,還會鬧出不少笑話呢。以下為兩地用語大蒐秘。

台灣用語 vs 大陸用語
| 打招呼語: 國語=普通話 早安=早上好 午安=下午好 晚安=晚上好 |
交通用語: 計程車=的士 搭計程車=打D 司機=師傅 公車=公交車 巴士=大巴 右轉=小轉/拐 左轉=大轉/拐 |
食物: 泡麵=方便麵 冬粉=粉絲 鳳梨=波蘿 馬鈴薯=土豆 優酪乳=酸奶 冰可樂=凍可樂 鋁箔包=軟包裝 便當=盒飯 |
購物用語: 零錢 =散錢 小費=小帳 開發票=打發票 刷卡=拉卡 殺價=還價 合約=合同 |

| 電腦及相關用語: 網路=網絡 筆記型電腦=筆記本電腦 數位產品=數碼產品 當機=死機 光碟=光盤 列印=打印 軟體=軟件 硬體=硬件 檔案夾=文件包 部落格=博客 雷射印表機=激光打印機 電動玩具=游戲機 (大陸的游=遊) 行動電話=移動電話 |
其他生活用語: 警察=公安 辦公大樓=寫字樓 沒關係=沒事 普通=一般般 很紅=挺火 沒問題=成/行 拼經濟=搞經濟 把事情做好=把事情搞好 |











